Когда цветет сакура
Все попытки приобщить моего девятилетнего
племянника к театру, как правило, заканчиваются неудачей. Что неудивительно: теперь
большинство детей воспитываются на компьютерных играх и "интеллектуальном” телеканале "Jetix”, на
котором с утра до ночи транслируются заграничные мультяшки с уродливыми
персонажами.
Больших трудов стоило
затащить (в буквальном смысле этого
слова) мальчишку на премьеру японской сказки "Журавлиные перья”, которую
поставила на сцене Севастопольского театра для детей и молодежи "На Большой
Морской” Ольга Ясинская. Пообещав
племяннику чупа-чупс и какого уже по счету игрушечного монстра (!), буквально
втолкнул его в зрительный зал, куда он вошел безрадостно и обреченно.
Если
честно, то ТБМ
в свойственной ему
манере в очередной раз рискнул, взяв за основу нового спектакля для
детей японскую фактуру. Тут бы с Иванами-царевичами и Марьями-искусницами определиться. Так нет! Дорогие дети, знакомьтесь: Цу (актриса Екатерина
Муханова), Йохйо (актер Игорь Петров), Ундзу (Александр Костелов) и Содо
(Матвей Черненко). Для полноты
впечатлений добавим, что спектакль поставлен по пьесе известного японского
драматурга и театрального теоретика Дзюндзи Киносито. Каково? Надо признать:
именитый японец – большой оригинал. Автор серьезных драматических произведений,
в числе которых пьесы о… советском разведчике Рихарде Зорге "Японец по
имени Отто”, антивоенная "Между Богом и человеком ”, реалистическая "Остров
Окинава”, взял и написал сказку для детей "Журавлиные перья”. И кто бы мог
подумать, что эта созданная на основе японской легенды грустная и светлая
история о любви девушки-журавля к простому смертному будет иметь столь
оглушительный успех?! Без малого шесть десятилетий сказка, рассказанная
выпускником отделения английской литературы и философии Токийского
университета, идет на мировых театральных подмостках. Удивительно яркое,
наполненное светом и японским колоритом сказочное действо (художник-постановщик Татьяна Карасева,
художники Вероника Полякова, Сергей Галушка, Людмила Комардина, художник по
свету Сергей Молчанов) сегодня – на сцене ТБМ. Пролог и эпилог ведутся от
лица ребенка, что, безусловно, оправданно. Недаром же говорят, что устами
младенца глаголет истина. За час с
небольшим тэбээмовцы становятся настоящими японцами (пластика Екатерины
Мухановой). И совершенно не важно, что артисты не похожи на жителей островов,
омываемых водами Тихого океана. Мы верим их героям. А это, пожалуй, главное!
Сопереживаем простоватому бедняку Йохйо и его возлюбленной Цу, негодуем на
проделки жадного Ундзу и его подпевалы Содо.
Раздвижные стены-сёдзи,
соломенные циновки-татами, красочное панно, на котором изображена столица
Японии, национальные костюмы и прически героев – вот тот внешний антураж,
который воссоздает удивительную и неповторимую атмосферу страны Восходящего
солнца. В спектакле очень тонко сбалансированы легкие, почти невесомые
визуальные атрибуты с внутренним миром персонажей.
При, казалось бы, внешнем
минимализме – максимум любви, внутренних переживаний героев, поиска истины.
Разговор о том, что такое счастье – любовь или деньги, актуален и сегодня. А
главное – понятен и детям, и взрослым. Во всяком случае складывается
впечатление, что нынешняя постановка рассчитана не только на самых юных
зрителей, но и на их родителей.
"Журавлиные перья” –
философия жизни, философия любви, философия человеческих взаимоотношений. И
пусть журавушка снова вернется в небо, а человек останется на земле. Но вновь
придет весна и зацветет сакура. Символ
не только быстротечности бытия, но и удачи, благоденствия, долголетия,
радости и мира.
В финале спектакля обязательно распустятся нежно-сиреневые
цветки этого дерева. Печаль станет светлой и легкой. Что же касается моего
племянника, то он так и не вспомнил об обещанных заморских сладостях и игрушке.
"Да, – выдохнул на выходе из зала Дениска, – птицы должны жить среди птиц, а
люди – среди людей”. Весьма интересная мысль. А главное – в самую точку.
Недаром же говорят, что устами ребенка глаголет истина, помните?
Дмитрий Макаров
|